Çeviri ödülü Karagöz'ün oldu.

Institut français Fransızca Çeviri Ödülü

/

Institut français tarafından verilen Fransızca Çeviri Ödülü’ne, Bernard Lahire’in Rüyaların Sosyolojik Yorumu adlı kitabını Türkçeye kazandıran Zuhal Karagöz layık görüldü. Kurumun geçen yıl ilk kez verdiği ödülün bu yılki töreni, Beyoğlu’ndaki Fransız Sarayı’nda gerçekleştirildi.

Türkiye’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek ve çevirmenlik mesleğine hak ettiği değeri vermek amacıyla düzenlenen ödül töreninde verilen Institut français Fransızca Çeviri Onur Ödülü’ne ise Roza Hakmen layık görüldü.

Jüri, Karagöz’e verilen ödülle ilgili olarak, “Çevirmen Zuhal Karagöz, Bernard Lahire’nin eserindeki düşünce, kavram ve terimleri erek eserde eşdeğer bir maharet, açıklık ve doğrulukla karşılamıştır. Bunun yanı sıra kaynak eserin içerik yoğunluğundan, yazarın dil ve üslubundan kaynaklanan özel güçlüklerin üstesinden ustalıkla geldiği görülmüştür. Bu nitelikleri, ödüle layık görülen bu çeviri eserin seçiminde ayırt edici unsurlar olmuştur” açıklamasını yaptı.

İlginizi çekebilir:  Basquiat’nın 'Bilinmeyenleri' İzleyici Karşısına Çıkıyor

Bu yıl jüri başkanlığını INALCO Türkçe Kürsüsü Başkanı ve Actes Sud Yayınevi Koleksiyon Müdürü Timour Muhidine üstlendi. Jüride ise Yıldız Teknik Üniversitesi’nden Doç. Dr Lâle Özcan, Hacettepe Üniversitesi Çeviri Bölümü Başkanı Doç. Dr Zeynep Oral, Galatasaray Üniversitesi Öğr. Gör. ve çevirmen Dr. Şilan Karadağ ile çevirmen ve editör Ayça Sezen yer aldı.

Previous Story

Sonbaharın Kitapları

Next Story

“İnsan Eli Değmiş”

0 0,00
02_ArtDog_CD_Logo_RGB_Black

BÜLTEN

Türkiye ve dünyadan haftalık kültür-sanat haberleri, inceleme yazıları, sergiler ve etkinlikleri takip et.

Bülten aboneliğinde ArtDog Istanbul’un gizlilik sözleşmesini kabul etmiş olursunuz.